Surge software público para la preservación de las lenguas originarias

0
215

Rodrigo Islas Brito/RIOaxaca.

Oaxaca de Juárez. “Las lenguas originarias conllevan miles de años de construcción, es una manera de entender el mundo, de practicar una cultura propia. Mucho de lo que los turistas que vienen a Oaxaca aman,tienen su origen en las comunidades. La lengua te da la consistencia del origen, aquel que ya no habla la lengua indígena que le corresponde, llega a ya no sentirse originario de su comunidad”.

Define Sebastián Espino Martínez, coordinador de Software para la Enseñanza- Aprendizaje de Lenguas Indígenas de Oaxaca, elaborado con el apoyo de hablantes de lenguas indígenas  y estudiantes egresados del  Instituto Tecnológico de los Valles Centrales de Oaxaca (ITVCO).

Comentó que este es una plataforma  web con tres software que se pueden instalar en cualquier equipo de cómputo, con lo que se busca acercar a los usuarios a la diversidad lingüística que hay en Oaxaca, principalmente en cuatro lenguas

Mixteco, en la variante de Santa María Yucuhiti, Amuzgo, en la variedad de San Pedro Amuzgos, Cuicateco, en la variante de Santos Reyes Papalo, Chontal, en la variante de la parte alta de Oaxaca.

El proyecto empezó a finales  del 2013, pero por falta de recursos económicos  no se pudo avanzar mucho en ese momento.

“Fue hasta el 2014 donde pudimos visitar las comunidades , platicar y coordinarnos con los estudiantes , y poder recuperar la información y todos los insumos posibles para que una vez con todo esto fueran los mismos los que se sentaran a diseñar un programa que de inmediato pudiera hacerse visible de manera digital y estar accesible a cualquier persona”.

Espino cuenta que el proyecto se hizo en coordinación del ITVCOcon la Secretaría de Asuntos Indígenas (SAI), y que para hacer el diseño de esta aplicación había mucho material e insumos que permitieron hacer el diseño de un software muy profesional.

“Fue genial, la verdad es  que no todos los estudiantes están pensando en el diseño de software que permita aprender una lengua indígena,  pues los esfuerzos siempre van enfocados en perfeccionar el uso del español”.

El coordinador señaló que en lascomunidades donde se hablan estas lenguas los software ya están instalados para que se haga uso de ellos. Lo cual está permitiendo a los jóvenes de las comunidades indígenas puedan trasladar su cultura a las nuevas tecnologías de la información y la comunicación.

Así los hablantes de estas lenguas pueden ver que su cultura es tan válida como cualquiera y puede tener un espacio en esta nueva modernidad, con equipos que de alguna manera cada vez son más accesibles.

Espino consideró que al ver su lengua en un programa de cómputo, los más jóvenes valorarán más lo que son y lo que muchas veces le quieren negar.

“Tambiénlos monolingües en español se pueden acercar al software a escuchar y leer otras lenguas”, aclara el informático. Asegurando que este esfuerzo está concentrado en generar esa sensibilidad que disminuya la discriminación existente sobre el tema.

“Oaxaca, el estado con mayor número de lenguas indígenas y de hablantes de lenguas indígenas pero aun así solo hay letreros públicos en español. En las terminales de autobuses, por ejemplo, no hay un solo letrero en una lengua indígena aunque sus usuarios la hablen”.

Espino está de acuerdo en que cadavez menos niños y jóvenes hablan  su lengua originaria, y son ellos precisamente los que hacen uso de las nuevas tecnologías, además de que existen muchos esfuerzos y un activismo digital encaminado la  conservación de las lenguas originarias.

“Buscamos sensibilizar a los jóvenes, detonar un proceso de reidentificación con sus orígenes indígenas en un estado donde el 65 por ciento de la gente se considera indígenay solo el 32 por ciento habla una lengua indígena”.

“Lo cual nos dice que existe un grannúmero de hablantes de lenguas que ya no hablan esa lengua que les pertenece, pero que se siguen asumiendo indígenas”.

Espino se pronunció por amar lo propio y estar orgulloso de nuestros orígenes, pues “no es culpa de los jóvenes el ya no habar su propia lengua, es culpa de la discriminación, del racismo, de la dominación”.

El Software para la Enseñanza- Aprendizaje de Lenguas Indígenas de Oaxaca está disponible para su descarga en el sitio web de la Secretaría de Asuntos Indígenas (SAI).